Markéta Koronthályová

    PhDr. Markéta Koronthályová

    katedra biblických věd


    Kontakt:


    IS studium


    osobní www-stránky


    materiály ke stažení

    Životopisná data

    * 13.03.1952 v Praze

    patronka: sv. Markéta Skotská, královna


    vdaná (od r. 1975), 3 dospělé děti



    místopředsedkyně Unie katolických žen

    předsedkyně Ekumenického fóra křesťanských žen v ČR




    Školy, kvalifikace, práce

    • od r. 2003 členkou, od r. 2005 předsedkyní Překladatelské komise ČBK pro revizi textů Římského misálu

    • 2002 – 2003: výuka latiny na Gymnáziu Hellichova

    • od r. 2000 do r. 20011 pracovala na částečný úvazek v Kabinetu pro klasická studia

      FÚ Akademie věd ČR v oddělení středověké lexikografie (Slovník středověké latiny v českých zemích)

    • 1997 - 2003 byla členkou vědecké rady  CMTF UP v Olomouci

    • 1993 – 1995: výuka latiny na Gymnáziu Ústavní

    • 1990 – 1992: výuka latiny na Gymnáziu Budějovická

    • od r. 1977 - dosud vyučuje latinu na KTF UK (dříve CMBF Litoměřice) jako odborná asistentka

    • vystudovala na FFUK v Praze  obor latina - novořečtina; studia zakončila v r. 1977 prací „Acutus v Ciceronových spisech“ - PhDr.

    • 1971 - maturita na Akademickém gymnáziu, Štěpánská ul., Praha 1 – studium s rozšířenou výukou klasických jazyků


    odborná činnost mimo fakultu

    • Revize textů římského misálu dle editio tertio typica, překladatelská skupina ČBK (vedoucí skupiny)

    • Odborné konzultace a překlady dokumentů pro Českou biskupskou konferenci a Arcibiskupství pražské.

    • Překlady latinských textů pro koncertní programy (Pražské jaro, Svatováclavské slavnosti).

    • Práce na Slovníku středověké latiny v českých zemích v Kabinetu pro klasická studia AV ČR.


    spolupráce na projektech

    • Projekt Slovník středověké latiny v českých zemích (Kabinet pro klasická studia AV) – Latinitatis medii aevi lexicon Bohemorum je součástí Programu badatelského výzkumu v klíčových oblastech vědy s názvem "Národní identita a kulturní dědictví; moderní systémy sběru, uchování a zpracování informací." Jeho cílem je zpřístupnění kulturního dědictví prostřednictvím moderních technologií v národním i mezinárodním kontextu.

      Slovník je součástí mezinárodního vědeckého úkolu řízeného Mezinárodní akademickou unií v Bruselu.

    • Rozvojový projekt MŠMT č. 366: "Distanční vzdělávání na UK" 2004

      hlavní řešitel:  J. Svobodová, prorektorka UK

      spoluřešitel: V. Eliáš, proděkan KTF UK

      Vědecká a metodická spolupráce při přípravě internetového distančního kurzu latinského jazyka (www.dl.cuni.cz).

    • V rámci Výzkumného záměru ETF UK  2005 - 2009, MŠMT MSM 002 162 0802

      s názvem Hermeneutika křesťanské, zvláště české protestantské tradice v kulturních dějinách Evropy (Bible, její výklady a jejich dějinně kulturní působení): komentovaný překlad díla Bernarda z Clairvaux: Sermones in cantica canticorum (86 kázání).

    Bibliografie

    učebnice

    • Latinitas ecclesiastica (čítanka latinských církevních textů), Karolinum, Praha 1994

    • Latinská syntax (cvičné věty pro bohoslovce), Karolinum, Praha 1996

    • Latinská čítanka pro studenty teologie, Karolinum, Praha  2002

    • Souhrn latinské gramatiky (pomůcka pro studenty), Holman, Praha 2002

    • Souhrn latinské gramatiky (pomůcka pro studenty), 2. upravené vydání, Holman, Praha 2003

    Slovník středověké latiny

    • Slovník středověké latiny v českých zemích / Latinitatis medii aevi lexicon Bohemorum 19, lapideitas - limitanter, KLP Praha 2006 (kolektiv autorů)

    • Slovník středověké latiny v českých zemích / Latinitatis medii aevi lexicon Bohemorum 20, limitanter - magnus, KLP Praha 2009 (kolektiv autorů)

    • Slovník středověké latiny v českých zemích / Latinitatis medii aevi lexicon Bohemorum 21, magnus – membralia, KLP Praha 2011 (kolektiv autorů)

    překlady

    • Veritatis splendor – encyklika Jana Pavla II. o základech morálního učení církve (přeložili P. Josef Koláček a M.K.), Zvon, Praha 1994

    • Konstituce řádu menších bratří kapucínů (pro vnitřní potřebu) 1994

    • Scala paradisi (Guigo II., převor Velké Kartouzy) – Stupně k ráji, Karmelitánské nakladatelství, Kostelní Vydří 1995

    • Evangelium vitae – encyklika Jana Pavla II. o životě, který je nedotknutelné dobro, Zvon, Praha 1995

    • Konstituce řádu křižovníků s červenou hvězdou (pro vnitřní potřebu) 1996

    • Dějiny generálního řádu cisterciáků u nás (pro vnitřní potřebu) 1996

    • Vita consecrata – posynodální apoštolská adhortace Jana Pavla II. o zasvěceném životě a jeho poslání v církvi a ve světě, Zvon, Praha 1996

    • Dives in misericordia – encyklika Jana Pavla II. o Božím milosrdenství (přeložily S.M. Terezie Brichtová OP a M.K.), Zvon, Praha 1996

    • Statuta KTF UK (pro vnitřní potřebu) 1998

    • Sapientia Christiana, Ex corde Ecclesiae (dokumenty o výchově na katolických vysokých školách), Křesťanská akademie Řím (109. svazek edice Studium), Praha 1998

    • Dies Domini – apoštolská exhortace Jana Pavla II. o svěcení Dne Páně (přeložili P. Josef Koláček a M.K.), Zvon, Praha 1999

    • Spisy sv. Františka a sv. Kláry (první český překlad z latinského kritického vydání Kajetana Essera OFM), (translation M.K. a J. B. Štivar OFMCap), nakl. Tomáš Ježek – Ottobre 12, Velehrad 2001

    • Jan Leopold rytíř z Hájů: Okružní list 1781 (Joannes Leopoldus eques ab Hay: Circularium). Vydalo jako příležitostný tisk Biskupství královéhradecké v počtu 150ks, z toho 50 číslovaných. Hradec Králové 2003.

    • Bernard z Clairvaux: O milosti a svobodném rozhodování, úvodní studie Ctirad V. Pospíšil, Karolinum 2004

    • Vexilla regis, výbor z latinské duchovní poezie, uspořádala a přeložila M. K.,   BBArt 2004

    • Maialis floris gloria, Jana Ignáce Summy z Vlastislavě, děkana soboteckého báseň k oslavě sv. Jana Nepomuckého r. 1702 vydaná, (45 stran). V 85 číslovaných výtiscích vlastním nákladem vydal Karel Samšiňák, Šolcův statek v Sobotce 2008.

    • Bernard z Clairvaux: Kázání na Píseň písní I. (Sermo 1-41), úvodní studie Milan Balabán a Václav Ventura, 528 str., Krystal 2009

    • Bernard z Clairvaux: Kázání na Píseň písní II. (Sermo 42 - 86), 490 str., Krystal 2012

    • Vexilla regis, výbor z latinské duchovní poezie, vydání druhé opravené, Vyšehrad 2013

    • Proprium Řádu kazatelů, Liturgie hodin, pracovní vydání pro vnitřní potřebu dominikánského řádu ( revize překladů a překlady hymnů), Krystal 2015

    • Bernard z Clairvaux: Kázání pro dobu adventní a vánoční. Vychází  jako bilingva. Překlad Markéta Koronthályová, úvodní studie Radomír Bužek, doslov Michal Altrichter SJ,.315 str. Krystal OP 2016

    články

    • Slovo Monile a jeho významy v latinsky psaných středověkých památkách české provenience z let 1000 - 1500. in: Sborník Katolické teologické fakulty, svazek V., Karolinum, Praha 2003, p.306 - 318.

    • Oblagium aneb dobrodružství latinského slovníku, in: Donum magistrae, ad honorem Dana Martínková, Praha 2007, p.189-201.


    recenze a posudky

    • Přecechtělová, Latina nejen pro teology – Plátová, Latinská syntax, in: AVRIGA – ZJKF XLVI (2004), str. 78 – 81

    • Markéta Klosová: „ Addenda vestibuli“, základní gramatické tabulky  a opakovací cvičení s klíčem, II. díl praktické učebnice latiny pro studující historických oborů „Vestibulum“. (posudek pro nakladatelství Karolinum, 9. listopadu 2004)

    • Aurelius Augustinus: Křesťanská vzdělanost (De doctrina christiana), Vyšehrad 2004, překlad Jana Nechutová (posudek pro překladatelskou soutěž J.Jungmanna, 30.6.2005)

    • Tertullianus: O hrách (De spectaculis), Oikumené, Praha 2004, překlad Petr Kitzler

      AVRIGA (ZJKF) XLVII (2006) 1-2, str. 118-124

    • Isidor ze Sevilly, Etymologie VI :Církevní knihy a Officia - Etymologie VII : Bůh, andělé a

      svatí (335 str., dvojjazyčně), přeložil Daniel Korte, Oikúmené 2004

      in: AVRIGA(ZJKF) XLIX (2007), str. 137 - 144

    • Suger: Spisy o Saint - Denis, překlad, úvodní studie a poznámky Iva Adámková, Oikumené Praha 2006, in: AVRIGA (ZJKF) L (2008), str. 136-141

    • Arbeo z Freisingu: Život a umučení svatého Jimrama, mučedníka (Vita vel passio sancti Haimhrammi martyrys), 91 str., Karolinum 2007, přel. Josef Förster in: AVRIGA (ZJKF) LI (2009) str. 177 -180

    přednášky

    • Jan z Jenštejna: Sermo de persecucione ( některé otázky spojené s interpretací latinských textů vzniklých v prostředí katolické církve); 2.6. 2004, Praha;  v rámci Letní školy klasických studií XII. s názvem: Latina a kultura Římanů v zemích Koruny české.

    • Sermones in Cantica Canticorum (a něco o Bernardově životě a díle); 1.7.2006 Brno, v rámci Letní školy klasických studií XIV. s názvem: Klášterní vzdělanost.

    • Letní škola klasických studií XVI, 2008:  Latina v církevním a světském školství, Trnava 29.6.- 2.7.; přednáška se čtením: Vysoké církevní školství ve světle církevních dokumentů Sapientia Christiana

      a Ex corde ecclesiae.

    • Letní škola klasických studií XIX, 2011: Ars vivendi, ars moriendi, Praha, 3.7. přednáška se čtením:Život a smrt ve středověkém klášteře: Nářek nad smrtí bratra Gerarda v Bernardových Kázáních na Píseň písní (Kázání XXVI).

    Recenze publikovaných překladů

    recenze publikovaných překladů


    Poslední změna: 14. srpen 2017 16:00 
    print
    Sdílet na:  
    Váš názor
    Kontakty

    Katolická teologická fakulta

    Univerzita Karlova

    Thákurova 3, Praha 6, 160 00

    IČO: 00216208 DIČ: CZ00216208

    číslo účtu: 32034061/0100

    Identifikátor datové schránky: piyj9b4


    Další kontakty



    Jak k nám